"are we together?" p.32
she had no doubt that Maurice could hear them as could Paul and Fanshawe and Thomas and Sam and Lydia and you and me and i and he and she had no doubt they could hear them as could the others and as she had no doubt about this she was ceaselessly asking him to read from the book to her from the books in the different languages with the different maps to the inside of the books the different mathematics of the pages the inconsistent numbering of the same passages the same yet different passages the different yet the same of those passages and so he started reading from page thirty two of his book Nous ne sommes pas seuls ici Non, nous ne sommes pas vraiment seuls Est-ce que nous accepterions de l'être? Seuls, mais non pas chacun pour son compte, seuls pour être ensemble Sommes-nous ensemble? which he always translates because he likes to and because then she can have another different yet the same in the same language a purer different We are not alone here No, we are not really alone Would we accept it if we were? Alone, but not each one to his own, alone so as to be together Are we together? are they together he asks does she think they are alone does he think they are alone are they alone together they are alone together they are alone so as to be different together which means they are alone together and then Sommes-nous ensemble? Seulement si nous pouvions être séparés Are we together? Only if we could be separated together we are