The Parboiled Letter

Below, below the grammar-line, I have cut and pasted an exegesis on the not-so-fine art of semantic no-nonsense and, might I add, under no duress, ill-will, coercion or chicanery of any kind. I culled a selection of small pieces, all written days, weeks, months apart, and basted them together as a unified text. What I noticed, against my will and better judgment, is that by some alchemy they seem to fit together, unfittingly so, but together nonetheless. This speaks more to my state of mind than to craftsmanship, or the fact that I have obsessive compulsive disorder, the need to find randomness in order and order in randomness.

As with anything done in a stream-of-consciousness style, freely-associated, the sense is in the senselessness, the meaning in the meaninglessness, the text hidden and revealed within the text. Doffing my boatmen’s cap to Lacan, I have purloined a letter, stamped it, signatured it and sent it on its merry way. Where it goes is incidental to the randomness of chance, judgment, craftsmanship, OCD or chicanery. Though I did send it off in my boatmen’s cap, so there must be some guile and hew to it, unfitting as it may be.

I take the gardener’s rake and scrape the rain from the bark of my face; this is how it begins, naked rain, rakes and an indifference to both.

That’s it: randomness, guile and chicanery, and me in my Lacertian boatman’s cap purloining letters without stamps.